Home / Góc nghề nghiệp / Học giỏi Tiếng Anh vẫn không hiểu người bản xứ nói gì

Học giỏi Tiếng Anh vẫn không hiểu người bản xứ nói gì

'Là học sinh luôn đứng đầu lớp ở Việt Nam với môn tiếng Anh luôn trên 9 điểm, nhưng những ngày đầu ở Mỹ, mình chỉ có thể nghe được vài từ trong cả đoạn hội thoại', Vy Nguyễn, sinh viên Đại học bang Arizona (Mỹ) nói.

Cách học tiếng Anh ở việt Nam hiện vẫn còn nhiều bất cập, khiến cho người học chỉ biết viết ra những câu đơn giản, nhưng không giao tiếp được bằng Tiếng Anh, trong khi học bất cứ ngôn ngữ nào cũng đều là để giao tiếp, trò chuyện được với những người xung quanh, câu chuyện về trải nghiệm của một sinh viên Việt Nam đang du học tại Mỹ là một trong những minh chứng cho tầm quan trọng của giao tiếp tiếng Anh.

hoc gioi tieng anh nhung khong hieu nguoi ban xu noi gi

Nhiều người học giỏi tiếng Anh nhưng vẫn không hiểu người bản xứ nói gì

Vy Nguyễn (23 tuổi) hiện đang là sinh viên ngành Kinh tế của trường Arizona State University, một trong những trường đại học công lập lớn nhất nước Mỹ và nằm trong top 200 những đại học tốt nhất thế giới. Từ năm lớp 11 trở về trước, cô học tập tại các trường ở thành phố Biên Hoà, tỉnh Đồng Nai.

Theo Vy chia sẻ, khi còn ở Việt Nam, em học tiếng Anh bắt đầu từ năm lớp 3, học theo đúng chương trình đã được Bộ Giáo dục và Đào tạo hướng dẫn. Suốt 9 năm liền, em luôn đứng đầu lớp về thành tích môn Ngoại ngữ với điểm tổng kết thường trên 9 phẩy. 

"Cũng giống như những gia đình khác, ba mẹ đưa em đi học thêm tiếng Anh hết năm này tới năm khác. Nhưng việc học không đi với hành dẫn đến hậu quả nghiêm trọng. Khả năng giao tiếp và học tập bằng tiếng Anh của em ngoài thực tế hoàn toàn trái ngược với những kết quả cao mà em đạt được ở trường”, Vy chia sẻ.

giao tiep tieng anh

Vy Nguyễn là học sinh giỏi tiếng Anh ở Việt Nam nhưng khi sang Mỹ đã gặp nhiều khó khăn trong giao tiếp. Ảnh: NVCC.

Vy kể rằng, khi học Tiếng Anh ở trường Việt Nam, các giáo viên chủ yếu về mặt ngữ pháp, đọc và viết tiếng Anh. Phần nghe thì chỉ có một máy cassette dùng cho cả khối có 6 lớp, lớp này dùng thì lớp kia phải thôi. Âm thanh cũng rè đến mức các thầy cô để âm lượng ở mức cao nhất vẫn khó mà phân biệt nổi từ nào. Mỗi giáo viên thì lại có một cách luyện phát âm khác nhau nên "mỗi năm học mình lại phải chuyển từ phát âm kiểu Anh sang Mỹ hoặc ngược lại, phải theo hướng mà giáo viên mới dạy".

Vy nhận thấy hầu hết các bạn cùng trang lứa với cô và cả nhiều thế hệ học sinh theo sau, đặc biệt ở vùng nông thôn, đều chỉ được học những câu quen thuộc suốt từ cấp 1 đến cấp 2, như là:

"Hi/Hello

How are you? I am fine. Thank you, and you.

What is your name?

How old are you?

That house is red/ My house is small"

Với cách học như vậy mà khi nói chuyện với người bản xứ, Vy đã tự nhận là mình đã gặp trải nghiệm "rất bi thương". 'Là học sinh luôn đứng đầu lớp ở Việt Nam với môn tiếng Anh luôn trên 9 điểm, nhưng những ngày đầu ở Mỹ, mình chỉ có thể nghe được vài từ trong cả đoạn hội thoại” Vy chia sẻ. 

Ban đầu Vy tưởng họ nói rất nhanh nhưng sau đó nhận ra mình bị lỗi trong phát âm và phải học lại từ đầu. Theo Vy, ở Việt Nam em được học nghe theo băng nói chậm rãi, còn thực tế người Mỹ thường không câu nệ, nhiều câu họ không hề chú trọng đến ngữ pháp. Họ còn có thói quen nối các từ với nhau nên việc nghe càng khó khăn hơn. " Và một lần nữa em gặp bất lợi khi đã quen học tập trung ngữ pháp khi học tại các trường ở Việt Nam, khiến em mất rất nhiều thời gian để hoàn thành một câu. Trong lúc nói, mình luôn phải suy nghĩ xem phải chia thì gì, dùng từ nào cho đúng", Vy kể.

Nữ sinh cho hay, việc nói tiếng Anh đạt trình độ hoàn hảo chỉ là một khái niệm, bởi ở Mỹ cũng giống Việt Nam, cách phát âm khác nhau theo vùng miền, quan trọng chính là làm sao để người nghe hiểu được điều mình nói, và mình hiểu được người khác muốn nói gì. Cô chia sẻ, "Vũ khí bí mật trong nhiều năm của mình đó là ngôn ngữ cơ thể-body language. Giao tiếp càng nhiều thì bạn sẽ nói càng tốt, hãy vận dụng hết những gì mình có và không ngại nói "

Tin tuyến sinh trung cấp dược hà nội và trung cấp y hà nội mới nhất năm 2016, có các lớp học ngoài giờ hành chính cho sinh viên tại trung tâm quận Hà Đông –  Hà Nội

Về mặt ngữ pháp, Vy Nguyễn cho rằng, các giáo viên của em ở Việt Nam đã làm rất tốt để có những bí quyết học cấu trúc ngữ pháp, luyện nhớ nhanh. Việc này giúp học sinh không gặp khó khăn khi viết câu đơn giản đúng ngữ pháp. Tuy nhiên, việc đúc kết ngữ pháp tiếng Anh lại như những công thức Toán học, khiến cho học sinh không được linh động trong văn viết. Đến khi vào đại học hay học nâng cao hơn, bài văn với những câu theo công thức ấy khó lòng để có được điểm cao.

"Mình đã gặp khó khăn và phải tốn một thời gian để thay đổi cách viết câu. Lúc đầu mình không biết cách nối câu hoàn chỉnh mà luôn chọn viết những câu đơn giản, ngắn gọn sao cho đủ chủ ngữ, vị ngữ và bổ ngữ. Ít học thêm từ mới, chọn những từ đơn giản làm cho bài viết trở nên đơn điệu", Vy chia sẻ.

Vy cho biết, đa số người Việt Nam mới sang Mỹ sẽ bắt đầu học với các lớp ESL (English as a second language). Với cá nhân Vy thì các bài đọc và chương trình ngữ pháp của lớp học này là dễ hơn rất nhiều so với những bài học ở Việt Nam, nhưng nó lại khá hiệu quả ads. tin tuyển sinh trung cấp mầm noncao đẳng sư phạm hà nội 2016. Vì trước kia những kiến thức cơ bản không chắc nên em và nhiều bạn khác mặc dù có thể chia thì chính xác nhưng vẫn không hiểu tại sao phải cần sử dụng thì đó.

Về phần đọc, theo Vy thì các thầy cô Việt Nam có phương pháp dạy khá tốt, giúp em không gặp quá nhiều khó khăn trong đọc hiểu văn bản khi sang Mỹ. Khi học kỹ năng này điều quan trọng là ở khả năng nhanh nhạy nắm được ý chính. Em cũng khuyên các bạn Việt Nam là "phải siêng đọc sách" khi học tiếng Anh. " có thể các bạn đọc không hiểu được hết, hoặc phải đọc đi đọc lại một đoạn văn. Tuy nhiên, nếu đọc thường xuyên thì sẽ có cải thiện rõ rệt khi tìm ý chính cho phần trả lời câu hỏi", Vy chia sẻ.

theo Vnexpress
 có thể bạn muốn biết: Các khu sinh thái gần Hà Nội 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *